日本は漫画の世界的普及を支えた翻訳家を捨てるのか…生成AI多言語への懸念

「まさか、本当にやってしまうのか」と愕然とした。
何かというと、生成AIで日本の漫画を多言語で翻訳することだ。最近発表された。日本のスタートアップ企業が、AIによって日本語漫画を多言語に翻訳することを可能にするために、漫画特化生成モデルを開発する。小学館やいくつかの投資フ…
この記事は有料会員限定です。
日刊ゲンダイDIGITALに有料会員登録すると続きをお読みいただけます。
(残り958文字/全文1,099文字)
【ログインしていただくと記事中の広告が非表示になります】