米軍オスプレイ墜落でXのトレンド入り、「不時着水」は墜落や着水と何が違う?
その政府答弁書によると、『「着水」は空中から水面に着いた旨を、「墜落」はコントロールを失った状態で着水した旨を、「不時着水」及び「不時着」はコントロールを失わずにパイロットの意思で着水した旨を意味するものとして、それぞれ用いているものである』とあるのだが、よく分からない。
《募っていたが募集はしていない、の安倍語録みたい。いや侵略戦争を特別軍事作戦とごまかすロシアかな》
《オスプレイの機体自体には問題がないと言いたいのでは。米国の言いなりだ》
ネット上では様々な意見が飛び交っているが、一体いつまでこの言葉を使い続けるのだろうか。