【be there!】「そこにいろ」か「現場に行け」か 文脈によって異なる言葉の意味
直訳は「そこにいろ」だけど…
“there”に関しては「be there」という重要なフレーズもある。直訳すると、「そこにいろ」という意味。このフレーズで有名なのは1970~80年代に活躍した伝説的スポーツライター、レッド・スミス氏(1905~82年)。
同氏は「ベーブルースが死んだ日」を書くなど数多くの作品を残し、76年にピュリツァー賞を受賞。若手記者が「どのようにしたら、良い記事を書くことができるのですか?」と聞いた時、スミス記者は一言、「be there」と答えたという。その意味は、「そこにいろ」ではなく、「現場に行け」だ。