【Team chemistry is amazing.】韓国メディアの記者が絶賛!「日本の団結力は素晴らしい」
WBCで見事優勝した侍ジャパンを、このようなフレーズで絶賛しているのは1次ラウンドで敗退した韓国メディアだ。母国代表を取材してきた「SPOTVnews」のコ・ユラ記者は、英文記事で「Team chemistry is amazing」と書いた。
【写真】この記事の関連写真を見る(11枚)
直訳すると、日本チームの「団結力は素晴らしい」。“chemistry”は「化学」のほかに「相性」「団結力」「絆」「ウマが合うこと」などさまざまな意味を持つ言葉だが、「個性の違う化学物質を混ぜた時に予想もしない不思議な作用を起こす」時にも使われる。
「they have good chemistry」といえば、「彼らは(仕事でもプライベートでも)相性がよい」という意味となる。愛を確かめたい2人が「we have good chemistry」と互いに言ってもよい。